Verbale di Giuria Premio Mariano Pietrini 2017

La Giuria del Premio Letterario Mariano Pietrini 2017 composta  dal Presidente Gaetano Interlandi,  Marcello Comitini,  Emilia Fragomeni, Emanuele Marcuccio, Marisa Provenzano, Lorenzo Spurio, Lenio Vallati, Ezio Vinciguerra e Paolo Zogno con la direzione  organizzativa del Presidente  dell’Ass.CaLeCo Giusi Contrafatto, dopo attento e approfondito esame delle opere partecipanti sono state stilate le classifiche  dei primi tre classificati , menzioni  d’onore, menzioni di merito di ogni sezione.

Il Presidente dell’Ass.CaLeCo si è riservata di assegnare un

PREMIO SPECIALE DEL PRESIDENTE DEL PREMIO.

Come previsto dal bando l’autore che ha totalizzato più preferenze dalla giuria il giorno della premiazione sarà designato VINCITORE ASSOLUTO DEL

“PREMIO MARIANO PIETRINI 2017”

 

FINALISTI SEZIONE POESIA IN ITALIANO

 

1° CLASSIFICATA    Se questa vita è un dono  di RITA IMPERATORI      Ponte San Giovanni  PG
2° CLASSIFICATA   Distanze di ANNAMARIA DEODATO   Palmi  RC
3° CLASSIFICATA   Oltre quel filo  di FRANCA DONÀ Cigliano   Vercelli
 MENZIONE D’ONORE   Aleppo  GAETANO CATALANI    Ardore M.  RC
MENZIONE D’ONORE    Settembre a Bodrum  di  PIETRO  COSENTINO   Palermo
MENZIONE D’ONORE   Frenesia d’estate   di  ROCCO AMATO            Barcellona PG  ME
MENZIONE DI MERITO   Il silenzio nella testa  di ANNAMARIA DEODATO   Palmi RC
MENZIONE DI MERITO   Contrasti della mia terra  di MARIA A. SANSALONE    Trappeto   PA
MENZIONE DI MERITO   Sensazioni   di GIOVANNA CHELLINI     Sesto Fiorentino FI
MENZIONE DI MERITO   A Pietrini Mariano di Jalari  di VITO NATOLI      Barcellona PG  ME
MENZIONE DI MERITO   Nel mare dell’oblio di ANGELO ABBATE      Bagheria PA
MENZIONE DI MERITO   Il vigore del mare di ANTONIO  BARRACATO   Cefalù  PA

Continua al link sottostante…

Sorgente: FINALISTI PREMIO MARIANO PIETRINI 2017

Impronte di spiritualità e orfismo nella lirica “Ricordo” di Emanuele Marcuccio, a cura di Lucia Bonanni

Ringrazio ancora il critico letterario Lucia Bonanni per questo bel saggio su “Ricordo”, poesia che rimane tra le più care e significative che io abbia mai scritto. Penso che in essa si possa leggere in qualche modo la sintesi della mia intera produzione in poesia, un viaggio che dura da più di vent’anni.
Molto interessante la sua riflessione sul “fare il poeta” e sul “diventare poeta” che è sempre in divenire, solo così si può “essere poeta”; come ci insegna Kavafis, quello che importa è il viaggio e non la meta.
E grazie all’amico Lorenzo Spurio, nonché stimato critico letterario, scrittore e poeta per la pubblicazione sul suo blog.
Buona lettura!

Blog Letteratura e Cultura

Impronte di spiritualità e orfismo

nella lirica “Ricordo[1] di Emanuele Marcuccio

a cura di Lucia Bonanni 

La poesia è il ricordo delle immagini, vissuti evocati dalla memoria con l’uso di parole musicali e di quelle referenti un colore. Chi legge in modo partecipe una poesia diventa un po’ poeta, infatti “fare il poeta” e “diventare poeta” sono passaggi di un percorso poetico e l’uno richiede l’esistenza dell’altro. Il “diventare poeta” è sempre in costante divenire e necessita di esercizio continuo che si connota nel “fare il poeta”. Non esiste una definizione univoca di poesia perché essa esprime intrecci di emozioni, sensazioni e sentimenti ed il “primo fuoco dell’ispirazione” è dato dalle percezioni e dal vissuto personale dell’autore.

O tu che l’ampia volta

della vita ascendi,

o tu che l’ampia prora

dell’azzurro varchi!

Il sonno m’inabissa profondo,

il mare mi plasma tranquillo,

ricado riverso

nel fianco…

View original post 1.322 altre parole

«Nelle Ferite del Tempo»: donato il ricavato alla Protezione Civile – Emergenza Terremoto per l’Antologia a cura di G. Lomasti e E. Marcuccio

Sono stati versati, per un importo di settecentocinquanta euro (€ 750), alla Protezione Civile – Emergenza Terremoto, i ricavi derivanti dal Progetto antologico Autori Vari ideato e curato dai poeti Gioia Lomasti e Emanuele Marcuccio «Nelle Ferite del Tempo. Poesia e Racconti per l’Italia» a pochi mesi dall’uscita.

donazione_nelle-ferite_antologia

Realizzazione progetto locandina a cura dello scrittore Gaetano Cuffari. Ringraziamo per l’acquisto e la promozione dell’opera o tutto ciò non sarebbe stato possibile.

ric-versamento_nelle-ferite

Sul mio fare poesia. Una cronistoria

Sul mio fare poesia

Una cronistoria

 

Scrivo poesia dal 1990 (per essere precisi, dal 1989 ho iniziato con dei primi esercizi di poesia); nell’agosto 2000 ventidue poesie sono state pubblicate dalla milanese Editrice Nuovi Autori nel volume antologico Spiragli 47 e nel marzo 2009 è uscita la prima raccolta[1].

Non scrivo in rima per scelta, per me questa blocca o vincola l’ispirazione poetica, su più di centocinquanta poesie, ne ho scritto solo tre interamente in rima, e in rima libera. In altre, se la rima raramente è presente, è solo spontanea.

La rima libera non spontanea l’ho utilizzata soltanto in una lirica, per puro sperimentalismo stilistico.

Nella mia poesia ci sono tre punti fermi: la spontaneità, la musicalità, la fluidità del verso.

Il mio ideale poetico si esprime nell’essere semplice e al tempo stesso profondo. Cerco anche la musicalità del verso, cosa oltremodo difficile, se non si scrive in rima.

Quando uso dei termini che possono apparire un po’ antiquati, degli arcaismi, lo faccio unicamente per la loro insita musicalità, non perché io voglia servirmi di un linguaggio anacronistico. Nelle mie poesie alcune volte ho usato delle parole tronche (delle apocopi) come “cuor”, “cor”, “duol”, “dolor”, altre volte non le ho usate; di conseguenza, ogni mio verso, ogni mia parola non sono lì sulla pagina in maniera casuale, ma seguono un fine musicale, sono scelti per una maggiore scorrevolezza nel ritmo. Ad esempio, nella lirica “Indifferenza”[2] ho adoperato sia l’espressione “duol”, sia l’espressione “dolor” e, nella lirica “Là, dove il mare…”[3] ho cercato di far sì che il ritmo si alzi e si abbassi, quasi ad imitare il flusso e il riflusso delle onde del mare e quelle apocopi sono state scelte per mantenere quel ritmo e quel particolare suono.

Nel fare poesia seguo una struttura su due fasi fin dal 1990: la prima è quella che io chiamo “primo fuoco dell’ispirazione”, la quale può giungere in qualsiasi momento con l’affiorare alla mente dei primi versi o di uno solo; quindi, li appunto su di un qualsiasi foglio o pezzo di carta (Giuseppe Ungaretti appuntava le sue poesia anche in trincea utilizzando la carta che avvolgeva le cartucce) e, mentre scrivo, penso i successivi versi da vergare su carta. La seconda ed ultima fase si riferisce alla ricopiatura in bella, aggiungendo a volte, anche dei nuovi versi o parole. In seguito, durante la correzione di bozze e in previsione della pubblicazione, potrei operare dei piccoli cambiamenti variando o sostituendo qualche parola, la disposizione dei versi, a volte anche gli accapo perché, quello che cerco, oltre alla freschezza della spontaneità che è la prima cosa, è la fluidità e la musicalità del verso, senza quasi mai usare la rima, servendomi di giochi fonetici delle consonanti e coloristici delle vocali giungendo in alcune poesie alla metrica spontanea (come ha notato il critico letterario Luciano Domenighini, nella sua recensione[4] sulla silloge Per una strada e, in maniera più articolata, nell’inedito saggio[5] critico-antologico), senza mai stravolgere il senso e l’ispirazione primigenia. Metrica spontanea nel senso di lassa e non di strofa, la quale, non potrà mai essere spontanea. Precisamente, da ca. sette anni, dopo aver riportato la poesia su un foglio di carta, non la ricopio subito sul quaderno (un quaderno dalla copertina nera, che utilizzo fin dal dicembre 1999), ma lascio che passi anche una settimana o un mese mettendo il foglio in mezzo al “quaderno nero”, come se volessi far “decantare” la poesia.

Diverso è stato il caso della mia unica poesia[6] scritta in rima non spontanea, in cui dapprima è arrivato il “primo fuoco dell’ispirazione” con i primi due o tre versi, successivamente mi sono dedicato alla ricerca della rima, unita al tipo particolare di rima (forse la più difficile, quella incatenata, senza usare la metrica sillabica, quindi, rima assolutamente libera e non canonica), alla proprietà di linguaggio, quello dell’italiano antico (il volgare trecentesco di ascendenza stilnovista) con l’applicazione delle figure retoriche più adatte.

Quindi, tre fasi, e sono stati sufficienti soltanto due giorni; scritta nel 1994 mentre mi preparavo agli esami di Maturità Classica e vocaboli danteschi frullavano impazziti nella mia testa, bisognava farli uscire, quasi per un bisogno fisiologico.

Utilizzo le figure retoriche e cerco di impiegarle in maniera spontanea (credo che non sia possibile scrivere poesia senza utilizzare almeno una figura retorica), ho utilizzato anche lo zeugma, presente molto in Dante. La figura retorica che uso di più è però l’enjambement, mi piace molto l’anafora e indulgo all’elisione, sempre per esigenze di fluidità del verso e musicalità.

Una poesia, “Per una strada”[7], dapprima l’ho scritta su uno scontrino della spesa, poiché, appunto, mi trovavo per strada, una poesia sulla propria ispirazione poetica. Da questa ho tratto il titolo della prima raccolta, pubblicata il 26 marzo 2009 dalla ravennate SBC. Cito dalla prefazione che ho dovuto scrivere io stesso (in caso contrario il mio libro ne sarebbe rimasto privo):

«Con questa mia, apparentemente semplice poesia, scritta dapprima su un semplice scontrino, poiché mi trovavo per strada e non avevo null’altro su cui scrivere, ho cercato di esprimere proprio il processo misterioso della mia ispirazione poetica.
E pensare che, all’inizio non l’ho compreso nemmeno io il suo significato profondo. Quanto mi sembrarono quasi insignificanti quei versi, e invece, mi sono accorto, con mia grande sorpresa, che nascondevano il significato stesso della mia ispirazione furtiva e svelta, che passa e vola via e, se non l’afferro e la trattengo nel mio cuore con i miei versi che metto sulla carta, passa e vola via, e non si sa più dove mai sia.»[8]

A partire dal 2013 abbandono la punteggiatura, dopo due esempi isolati nel 2010 con le liriche “Trascinarsi”[9] e “Supersonica”[10]. Attualmente la mia poesia è alla ricerca dell’essenzialità e dell’estrema sintesi, cadono, quindi, anche le complicazioni sintattiche, le pause diventano gli accapo e il doppio accapo, in cui rilevo maggior respiro. Così, dopo l’abbandono della punteggiatura vado ad abbandonare anche l’incipit con lettera maiuscola, a riprova di ulteriore sintesi ed essenzialità, come a sottintendere un verso e tutti i versi precedenti, quasi in un continuo richiamo tra explicit e incipit. Tuttavia, come ha già rilevato in un suo saggio[11] Domenighini, non credo ci sia rivoluzione ma solo evoluzione; rari prodromi di estrema sintesi (eccettuato l’abbandono della punteggiatura) sono rilevabili nella mia produzione precedente, soprattutto nella silloge Per una strada.

Sempre Domenighini ha definito il mio attuale modus poetandi, con l’espressione di “ermetismo cosmico”. Così si è espresso il critico a riguardo:

«“Ermetismo” perché il dettato è a un tempo sintetico e codificato, iniziatico, a tratti sibillino. Certe soluzioni originali e inedite del suo linguaggio poetico d’altra parte, vanno in questa direzione. “Cosmico” perché, rispetto alla sua poesia di una volta, si inoltra in una dimensione cosmica, spaziale, astrale, ultraterrena.»

Mentre il critico letterario Lucia Bonanni, così si è espresso, riguardo alla mia ispirazione:

«La sua ispirazione poetica è “un’ispirazione drammatizzata” in cui egli si apre agli stimoli che gli giungono dall’esterno come ai luoghi della mente e alle nebulose che avvolgono la memoria e il ricordo, regalando sempre felicità al lettore. Il suo lavoro è imperniato sul voler capire fino in fondo i segreti che una strada, la gente, un albero, il mare, il sole, le navi, le case, gli amici e tutte le vicende umane possono trasmettere e rivelare così immediatezza di scrittura e la responsabilità verso l’attitudine dello scrivere. […] Con i suoi scritti offre senso di appartenenza, incuriosisce, si traspone nell’altro e fa vivere speranze in un modo ricco e profondo. Come afferma Mallarmè “Ogni cosa nel mondo esiste per essere inclusa in un libro” e Marcuccio nei suoi libri, oltre a se stesso, include l’Umanità intera.»

L’essenza della poesia è la sintesi, non intesa nel numero dei versi (anche una poesia lunga deve avere sintesi), nessun verso in più né uno in meno che pregiudichi il suo respiro; deve avere musicalità (non dettata unicamente dalla rima), respiro; se poi eliminiamo anche i luoghi comuni, le frasi fatte, c’è perfetta poesia. Non deve però mancare la spontaneità del “primo fuoco dell’ispirazione”, in caso contrario, tutto si risolverebbe in un freddo artificio formale.

Secondo Domenighini, “Dolore”[12] (la poesia più breve che io abbia mai scritto e che consta di soli due versi) rappresenta il vertice letterario di tutta la raccolta Per una strada, come ha ben evidenziato nel suddetto saggio critico-antologico sulla silloge:

«Il distico (di sette, dodici sillabe) in rima, da un punto di vista strettamente letterario, è il vertice di Per una strada. Un distico di ungarettiana brevità, un esempio della complessità formale di questo poeta, ossia di come Marcuccio sappia adunare e condensare in poche parole svariati riscontri metrici e retorici.»[13]

Un caso a parte è stata la scrittura del dramma in versi liberi di prossima pubblicazione, ambientato in Islanda e completato nell’aprile 2016, dove, per seguire una trama, non ho potuto conformarmi alla spontaneità, alla facilità dell’immediatezza espressiva, come ho fatto di solito nella mia poesia; la spontaneità però rimane la prima idea, il “primo fuoco dell’ispirazione” che, negli anni ha subito vari ripensamenti e successive modifiche formali. Ho sempre atteso l’ispirazione per scriverlo, non mi sono mai seduto a tavolino pensando – adesso scrivo – e sono trascorsi quasi trent’anni da quell’abbozzo in prosa del 1989 del solo primo atto alla sua stesura definitiva. Precisamente sono stati ben diciannove anni di lavoro escludendo i sette complessivi di interruzione.

Dal momento che la poesia fa parte del mio essere, la prosa non è nelle mie corde (preferisco leggerla), non riuscirei mai a scrivere un racconto né un romanzo. Ho scelto quindi il teatro e un dramma in versi liberi per cercare di esprimere la mia vena narrativa e, al contempo, continuare a cercare di esprimere la poesia che il cuore mi detta, cesellando il verso, sempre alla ricerca della migliore musicalità e fluidità nel ritmo, nella cadenza e alla lettura. Versi liberi e non certo anarchici, versi di varia lunghezza, sorretti da una diversa metrica, costituita non dal numero delle sillabe o dalla rima, ma da assonanze, consonanze, figure di suono e dalle necessarie figure retoriche. Con tutto il rispetto per i grandi poeti della nostra letteratura, i quali, fino all’Ottocento hanno fatto largo uso di metrica quantitativa, al punto da comprendere che il suo impiego non era più necessario.

E se nella poesia tout court, da tempo ho abbandonato la punteggiatura, sempre alla ricerca di una maggiore sintesi ed essenzialità, nella poesia del dramma non mi è stato possibile farlo, in quanto lo ha richiesto l’ars narrandi, la quale ha dovuto sottostare al dolce giogo dell’ars poetandi.

La poesia bisogna ascoltarla e non semplicemente leggerla, bisogna leggerla ad alta voce per sentirne tutta la musicalità e fluidità, soprattutto rispettando gli accapo. Così, capiremo se quell’accapo andava proprio lì o se quel segno di interpunzione è corretto in quella posizione, o se quel verso va bene o va modificato. La poesia è ribelle alle regole della prosa e della sintassi in genere, ribelle anche ai segni d’interpunzione, le pause della poesia non sono le pause della prosa. In poesia ogni singola parola deve essere considerata in relazione al ritmo e alla sonorità nel verso, ogni parola non è soltanto significato ma soprattutto significante: il suono, il segno grafico, l’emozione in cui ci trasporta la poesia.

Scrivo ancora nella prefazione alla raccolta Per una strada:

«La poesia non bisogna semplicemente leggerla, ma sentirla, ascoltarla; non nel senso di ascoltare una recita, ma leggerla con il cuore, interiorizzarla, farla propria, renderla partecipe delle proprie emozioni.
Le sue interpretazioni non si esauriscono in una sola, non sarebbe più poesia, ma della prosa travestita di versi con degli “a capo” dati a caso.
Non è necessaria la metrica e la rima per fare poesia, ma basta un certo accostamento di parole, di frasi e di suoni, aperti alle molteplici interpretazioni; bisogna anche che il poeta metta del suo, anche se in maniera trasfigurata. Il difficile è saper disporre il tutto in una maniera tale per far sì che, chi legga o ne ascolti una recita, senta la poesia.»[14]

La poesia è la più profonda forma di comunicazione verbale mai creata dall’uomo per esprimere i più reconditi sentimenti umani, le più profonde emozioni; la poesia riesce a portare allo scoperto l’anima, come scrivo in una poesia, riesce a portare allo scoperto “l’obliato proprio sé fanciullo”[15]. La poesia è anima che si fa parola, la poesia riesce a far conoscere se stessi, riesce ad interrogarci, riesce a farci riflettere, riesce ad emozionarci, riesce a rendere l’ordinario straordinario, fa sì che l’oggi non si perpetui nello ieri e, in qualche maniera, contribuisce a migliorarci, a renderci più sensibili nei confronti degli altri. La poesia, infatti, è piacere per gli occhi e per il cuore, qualcosa che ci meraviglia e ci colma d’interesse, che ci spinge a ricercar nuovi lidi, dove far approdare questo nostro inquieto nocchiero che è il nostro cuore.

La poesia si nutre di sogni e il poeta non è solo un cultore di sogni ma, sogna, si emoziona e si meraviglia lui stesso; spesso vorrebbe perdersi in quei sogni, ma deve ritornare alla realtà, alla dura realtà che usa come filtro e come ancora per non annegare. La poesia si nutre anche di musicalità, di armonia tra le parole, senza necessariamente fare uso di metrica quantitativa o di rima. D’altra parte, quella che non deve mancare è una metrica qualitativa (cadenza, ritmo, figure di suono, etc.)

Come ho scritto sopra, la narrativa e la prosa in genere, preferisco leggerla e non scriverla ma, anche nella prosa possiamo trovare poesia. Anzi, la poesia, nella sua accezione più ampia, non è specificatamente legata ai versi ma all’arte in genere, quindi, anche alla musica, sia classica che leggera. La poesia è ciò che si avvicina di più alla musica. Cito un altro mio aforisma:

«Penso che la musica sia la forma di espressione umana più alta e superiore a tutte le arti, anche alla poesia. Grazie alla musica, nella sua grandezza e profondità, possiamo arrivare persino ad intuire l’universo.»[16]

Ovviamente, mi riferisco alla musica, nella sua grandezza e profondità, non certo a musica da semplice intrattenimento. E cito ancora dalla prefazione a Per una strada:

«La poesia è la forma verbale più profonda che possa esistere, per esprimere i più reconditi sentimenti umani.
Se invece vogliamo parlare di espressione umana in senso generale, la musica per me supera tutte le arti, a patto che sia musica con la “M” maiuscola.
Ecco perché musicare una poesia è qualcosa che supera ogni immaginazione.»[17]

Quanta poesia possiamo ascoltare ad esempio in una canzone di Battisti come “I giardini di marzo” o in un’Opera di Puccini, o in un notturno di Chopin, o quanta poesia possiamo ammirare ad esempio nella Gioconda di Leonardo o nella Pietà di Michelangelo.

La poesia non è mera imitazione della realtà, non è sua fredda riproposizione, come ad esempio l’uso dei vari termini e verbi indecorosi, espedienti fin troppo facili per esprimere rabbia e quant’altro. La poesia è “rappresentazione”, nel senso di interpretazione soggettiva della realtà e, quindi, nel senso di sua ri-creazione e trasfigurazione.

Non si potrà mai dare una definizione definitiva di poesia ma solo innumerevoli interpretazioni, lo stesso verbo “definire” vuole tracciare dei confini ma la poesia non ha confini, il suo spirito vivrà sempre e la sua voce cavalcherà i millenni. E un poeta non è mai mero cronista di ciò che attentamente osserva, non è mai impersonale messaggero bensì è interprete soggettivo, che ri-crea, trasforma, trasfigura sogni, storie, emozioni.

E, come scrivo in un altro aforisma:

«Un poeta non deve mai lasciarsi condizionare dal marketing, dal consumismo o dalle mode del tempo, la sua ispirazione non sarebbe più spontanea e sincera, deve bensì lasciar parlare la propria anima, senza alcun condizionamento.»[18]

Quindi, nessuno può dirmi di scrivere un romanzo, perché così ci sarebbero più lettori ma, mancherebbe la cosa più importante: l’ispirazione.

Emanuele Marcuccio

Palermo, 1 febbraio 2017

 

Bibliografia di riferimento:

Emanuele Marcuccio, Per una strada, SBC, 2009.

Emanuele Marcuccio, Anima di Poesia, TraccePerLameta, 2014.

Emanuele Marcuccio, Pensieri Minimi e Massime, Photocity, 2012.

AA.VV., L’arrivista. Quaderni democratici (anno I, Nr. 3), Limina Mentis, 2011.

Luciano Domenighini, Metrica spontanea e raffinata in Per una strada di Emanuele Marcuccio, “Promozione Letteratura e Cultura”, http://data.over-blog-kiwi.com/0/09/06/15/20170124/ob_657dc5_l-domenighini-metrica-spontanea-e-r.pdf

 

 

 

[1] Emanuele Marcuccio, Per una strada, SBC, 2009, pp. 100.

[2] Ivi, p. 60.

[3] Ivi, p. 96.

[4] Luciano Domenighini (a cura di), Emanuele Marcuccio, Per una strada, in L’arrivista. Quaderni democratici (anno I, Nr. 3), Limina Mentis, 2011, pp. 126-127.

[5] Luciano Domenighini, Metrica spontanea e raffinata in Per una strada di Emanuele Marcuccio, pp. 51, “Promozione Letteratura e Cultura”, http://data.over-blog-kiwi.com/0/09/06/15/20170124/ob_657dc5_l-domenighini-metrica-spontanea-e-r.pdf

[6] Emanuele Marcuccio, Op. cit., pp. 52-53.

[7] Ivi, p. 77.

[8] Ivi, p. 10.

[9] Emanuele Marcuccio, Anima di Poesia, TraccePerLaMeta, 2014, p. 28.

[10] Ivi, p. 30.

[11] Luciano Domenighini (a cura di), La poesia del 2013 e quella giovanile: un confronto, in Emanuele Marcuccio, Op. cit., pp. 49-54.

[12] Emanuele Marcuccio, Per una strada, SBC, 2009, p. 46.

[13] Luciano Domenighini, Metrica spontanea e raffinata in Per una strada di Emanuele Marcuccio, PDF cit., p. 32.

[14] Emanuele Marcuccio, Per una strada, SBC, 2009, pp. 9-10.

[15] Ivi, v. 7, p. 68.

[16] Emanuele Marcuccio, Pensieri Minimi e Massime, Photocity, 2012, n. 36, p. 13.

[17] Emanuele Marcuccio, Per una strada, SBC, 2009, p. 9.

[18] Emanuele Marcuccio, Pensieri Minimi e Massime, Photocity, 2012, n. 25, p. 11.

 

Versione in PDF 

 

Immagine da: www.imagizer.imageshack.us

“A notte” e “A sera” di E. Marcuccio con un saggio comparativo a cura di Lucia Bonanni

Grato al critico letterario e poetessa Lucia Bonanni per questo saggio comparativo su due mie poesie, “A notte” e “A sera”. Grazie e buona lettura!

Blog Letteratura e Cultura

“A notte” e “A sera” di Emanuele Marcuccio

Una lettura comparata  a cura di Lucia Bonanni

I calendari che si usavano a Roma, Ab Urbe condita, nel 46 a.C. furono sostituiti dal calendario giuliano. In origine il giorno era diviso in dodici ore e la loro durata dipendeva dal tempo effettivo di luce, quindi era variabile, iniziava in media nox e terminava a l’hora duodecima che era l’ultima ora di luce del tramonto.

Per vigilia, il cui sinonimo è la parola veglia, si intende il giorno che precede un determinato evento oppure la guardia notturna, la veglia del cavaliere prima della vestizione ovvero l’astinenza e il digiuno e la notte trascorsa senza dormire.

In ambito militare presso i Romani la notte era divisa in quattro vigiliae o turni di guardia di tre ore ciascuno e Vespero, media nox, gallicinium e conticinium erano le denominazioni che corrispondevano a…

View original post 823 altre parole

Lucia Bonanni sul secondo e quarto omaggio a F.G. Lorca di Emanuele Marcuccio

Ringrazio il critico letterario e poetessa Lucia Bonanni per questa profonda lettura dei due omaggi pari dei quattro a Federico García Lorca, istituendo nel saggio un ideale collegamento con gli altri due omaggi, quelli dispari, che sono invece ispirati all’assassinio del grande Federico. Secondo la sua lettura che approvo in toto, il secondo e il quarto omaggio si fingono nei pressi di Viznar (sul mare), e si può leggere tanta speranza e tanta libertà in quelle “ali di vaporoso verde” (che Lucia ha immaginato come ali di gabbiani), e in quell’ “ombra d’un orizzonte”, anche se appare chimerico, dato il delitto consumatosi. Due omaggi marini, come se volessero consolare il lettore della drammaticità degli altri due. E grazie sempre allo scrittore e critico letterario Lorenzo Spurio per la gentile condivisione. Buona lettura!

Blog Letteratura e Cultura

I due componimenti, come specifica Marcuccio nella silloge «Visione», “fanno parte di un ciclo di quattro omaggi al grande poeta Federico García Lorca, scaturiti dopo la lettura di un’antologia delle sue poesie in traduzione italiana e in cui h[a] cercato di rivisitare il suo stile1.

Ali di vaporoso verde,

pettini concentrici

si schiantano nel mare

in rigurgito azzurro.2

La lirica del secondo omaggio, già pubblicata in «Per una strada», presenta versi sintetici ed essenziali per definire visioni fugaci che traguardano il reale e si raggrumano in una poiesi intrisa di naturalezza e originalità espressiva. La lettura rapisce per l’ariosa disposizione dei lemmi come a voler eludere descrizioni e racconti ed evocare immagini mediante forme allusive, analogie e simbolismi. Il mare con le sue voci, i suoi colori, i suoi ambienti e le sue creature è elemento ricorrente nella poesia marcucciana, un…

View original post 1.384 altre parole

E’ uscito Dipthycha 3 di Emanuele Marcuccio. I poeti raccolti in dittici empatici

È uscito «Dipthycha 3. Affinità elettive in poesia, su quel foglio di vetro impazzito…», nuova opera antologica su mio progetto e cura editoriale, ivi presente con venti liriche. Impreziosiscono l’opera una prefazione a cura del poeta e critico letterario Michele Miano e un saggio di postfazione a cura del poeta, scrittore e critico letterario Lorenzo Spurio, che ringrazio per la diffusione del presente comunicato e che ringrazio ancora per il saggio di postfazione all’opera. Buona lettura!

Blog Letteratura e Cultura

In un dittico a due voci il poeta si apre al prossimo, anch’egli poeta, scegliendo che ai suoi versi facciano eco quelli di un altro poeta che trova in qualche modo affine, in cui individua corrispondenze sonore o emozionali, affinità elettive, corrispondenze di significanti. 

Emanuele Marcuccio

COMUNICATO STAMPA

dipthycha3coverfrontPoetiKanten Edizioni ha pubblicato Dipthycha 3. Affinità elettive in poesia, su quel foglio di vetro impazzito…[1], nuova opera antologica su progetto e cura editoriale del poeta palermitano Emanuele Marcuccio, ivi presente con venti liriche. Impreziosiscono l’opera una prefazione a cura del poeta e critico letterario Michele Miano e un saggio di postfazione a cura del poeta, scrittore e critico letterario Lorenzo Spurio.

Scrive Marcuccio nella nota di introduzione: «Dopo poco più di un anno dalla pubblicazione di Dipthycha 2, il fortunato progetto poetico, “Dipthycha”, ideato e avviato nel 2013, giunge al suo terzo volume: Dipthycha 3. Affinità…

View original post 953 altre parole

Introduzione al dramma d’Islanda in versi liberi

3bfgji

«Ingólf Arnarson»

Le ragioni della scrittura di un dramma epico[1] in versi liberi[2]

A cura dell’Autore

 

 

Nel maggio del Novanta ho avviato la scrittura di un dramma epico in versi liberi e non in rima, ambientato al tempo della colonizzazione dell’Islanda (IX sec. d.C.), di argomento storico-fantastico. L’ambientazione è storica[3] ma la trama è fantastica[4], l’unico personaggio storico-leggendario è Ingólf[5], il quale non è certo se sia mai esistito, gli altri personaggi sono frutto della mia invenzione. I loro nomi sono stati ricavati direttamente dall’onomastica islandese (lingua che non conosco ma sulla quale mi sono documentato), ovviamente, gli indigeni che si incontreranno dal secondo atto in poi, non hanno cognome ovvero non hanno un patronimico e, anche la loro presenza è del tutto fantasiosa e funzionale nell’economia del dramma.

Nel dramma mi sono servito di una mia personale e astorica presenza in Islanda di popolazioni indigene di stirpe germanica, di credenza pagana e prossime alla conversione al cristianesimo, alle quali ho contrapposto i normanni[6] (o i vichinghi) ossia gli uomini del nord (norsemenn), i norvegesi che furono grandi colonizzatori del nord Europa, di fede pagana. Chiaramente, si tratta, di una mia scelta utilizzata per la caratterizzazione dei personaggi che non è motivata da fondamenti culturali-letterari né storici-documentatistici.

Created by DPE, Copyright IRIS 2009Ma come è nata questa mia passione per l’Islanda? Fin da adolescente, dal 1988, dopo la visione di meravigliose immagini paesaggistiche islandesi nell’enciclopedia ho acquistato una guida ai Paesi nordici (in realtà cercavo un libro sull’Islanda, anche una guida turistica), poi, in biblioteca, ho letto l’interessante racconto ottocentesco di Natale Nogaret, Viaggio nell’interno dell’Islanda[7], però, la scintilla, l’ispirazione per scrivere quello che in seguito sarebbe diventato il dramma epico, è scoccata nel 1989, in quinta ginnasiale, colpito dalle fascinose immagini di un opuscolo turistico inglese sull’Islanda, Around Iceland, ricevuto in regalo. Affascinato da quei paesaggi, pur vedendoli solo in fotografia, in quell’opuscolo turistico inglese, che conservo gelosamente, tanto da avermi ispirato un dramma, ambientato appunto in Islanda. Tra ottobre di quell’anno e marzo del Novanta, abbozzo in prosa quello che diventerà il primo atto del futuro dramma d’Islanda e, dal 28 maggio 1990 parte la trasposizione in versi del primo atto aggiungendo alla fine il prologo.

In questo dramma l’Islanda la chiamo sempre con l’antico e leggendario nome di “Thule”, in riferimento al suo primo scopritore, l’esploratore, astronomo e geografo greco Pitea di Marsiglia (380 – 310 ca. a.C.) che scoprì l’isola, secondo la tradizione, durante un viaggio di esplorazione dell’Europa nord occidentale, intorno al 325 a.C.

Oltre le apparenze

Alberta Marchi – Oltre le apparenze (2016)

Il 19 aprile 2016 ho completato il dramma epico in versi liberi che è attualmente in pubblicazione con la anconetana Le Mezzelane: un totale di 2380 versi con un lavoro di ben diciannove anni escludendo i sette complessivi di interruzione, cesellando il verso, sempre alla ricerca della migliore musicalità e fluidità nel ritmo, nella cadenza e alla lettura. Versi liberi e non certo anarchici, versi di varia lunghezza, sorretti da una diversa metrica, costituita non dal numero delle sillabe o dalla rima ma da assonanze, consonanze, figure di suono e dalle necessarie figure retoriche. Con tutto il rispetto per i grandi poeti della nostra letteratura, i quali, fino allʼOttocento hanno fatto largo uso di metrica quantitativa, al punto da comprendere che il suo impiego non era più necessario. E se nella poesia tout court, dal gennaio 2013 ho abbandonato la punteggiatura, sempre alla ricerca di una maggiore sintesi ed essenzialità, nella poesia del dramma non mi è stato possibile farlo, in quanto lo ha richiesto lʼars narrandi, la quale ha dovuto sottostare al dolce giogo dellʼars poetandi.

Nel 2010 un amico compositore, dopo aver letto il prologo e un paio di scene del primo atto (una tempesta, una battaglia e un monologo), decide di scrivere le musiche di scena per questo mio dramma epico. Attualmente sta componendo un primo abbozzo di pot-pourri dei brani che saranno poi inseriti, come musiche per i vari atti e anche il suo maestro di composizione gli ha dato il suo parere favorevole. Preciso che si tratta di musiche di scena in senso proprio, non di un’opera lirica, magari, in futuro potrebbe pensarci un altro compositore. Celebri sono le musiche di scena per il poema drammatico Peer Gynt di Henrik Ibsen (1828 – 1906), composte dal norvegese Edvard Grieg (1843 – 1907).

Tra i personaggi troveremo anche una voce fuori scena, che sarà l’io narrante. Sulla scorta dei grandi poemi epici del passato, non ho potuto farne a meno.

Il dramma poteva concludersi anche con il solo primo atto, ma così avrebbe avuto la meglio il dolore, invece, ho voluto che continuasse con il secondo atto, con l’irruzione imprevedibile dell’amore. Farà la sua ricomparsa prepotentemente il dolore al terzo atto, ma tutto si concluderà nella pace, nell’amore, conquistato, purtroppo, a prezzo di sangue.

La poesia fa parte del mio essere, la prosa non è nelle mie corde (preferisco leggerla), non riuscirei mai a scrivere un racconto né un romanzo, ecco perché ho scelto il teatro e un dramma in versi per cercare di esprimere la mia vena narrativa e, al contempo, continuare a cercare di esprimere la poesia che il cuore mi detta.

Dopotutto, la poesia, nella sua accezione più ampia, non è solo quella legata ai versi ma alla prosa, alla musica e all’arte in genere.

Con la scrittura di questo dramma ho cercato di fondere le due cose in un tutt’uno: scrivere una storia servendomi dell’amata poesia e del teatro e, il teatro si presta molto a questo genere di connubi, solo così potevo esprimere la mia vena narrativa. Non a caso ho inserito una voce narrante fuori scena che, ogni tanto si fa sentire nel corso del dramma. Come scrivo in un mio aforisma, “[u]n poeta non deve mai lasciarsi condizionare dal marketing, dal consumismo o dalle mode del tempo, la sua ispirazione non sarebbe più spontanea e sincera, deve bensì lasciar parlare la propria anima, senza alcun condizionamento[8]. Quindi, nessuno può dirmi di scrivere un romanzo perché così ci sarebbero più lettori, ma, mancherebbe la cosa più importante: l’ispirazione. In fondo, la mia risposta al genere del romanzo è questo dramma epico, certamente di gran lunga più impegnativo ma per me l’unica possibile.

Un dramma in cui ho cercato di fondere il metastorico al fantastico, in cui ho cercato di fondere la poesia alla narrazione e al teatro, in cui la musicalità e la fluidità dei versi, solo nella versione scenica, si fonderanno alle musiche di scena.

Con la scrittura di questo dramma – per certi versi un caso a parte nella mia produzione – non ho potuto conformarmi alla spontaneità, alla facilità dell’immediatezza espressiva, come ho fatto di solito con le mie poesie; la spontaneità rimane però la prima idea, il “primo fuoco dell’ispirazione” che, negli anni ha subito vari ripensamenti e successive modifiche formali. La spontaneità rimane perché ho sempre atteso l’ispirazione per scriverlo, non mi sono mai seduto a tavolino pensando – adesso scrivo – e sono trascorsi quasi trent’anni da quell’abbozzo in prosa del solo primo atto (1989). Preciso che, dapprima ho abbozzato il solo primo atto in prosa, in seguito, dal 1990 l’ho trasposto in versi aggiungendo il prologo e proseguendo poi di seguito, senza prima abbozzare in prosa tutti gli altri atti. Anzi, tutto è nato dal primo atto, senza mai avere fin dall’inizio una visione generale della trama, cosicché, solo alla fine della scrittura del primo atto ho concepito la trama del secondo atto e così di seguito con i successivi tre atti.

Il grande scrittore, poeta e drammaturgo tedesco Johan Wolfgang von Goethe (1749 – 1832) ha impiegato sessant’anni per scrivere il Faust (1772 – 1831), la più vasta e la più grande opera teatrale in versi che sia mai stata scritta, dal primo frammento alla fine della seconda parte, praticamente una vita (ne aveva solo ventitré quando iniziò a scriverla) e pose la parola “Fine” un anno prima di morire, nel 1831.

La cosa più difficile è stato darle uno stile più unitario possibile. Il terzo atto è quello più dinamico, quello con maggior dispiegamento di masse attoriali, con l’intervento di ben tre cori di indigeni (due del villaggio islandese di Ragnar e uno del villaggio di Björn), per finire con un coro più esiguo (cinque elementi) di ubriachi che canticchiano con grasse risate una canzonaccia in stile popolare (in accezione di metafora toscaneggiante), per conferirle, appunto, quell’impronta di popolaresco; una canzonaccia farcita di doppi sensi, la caratterizzazione dei personaggi lo richiedeva, ed è anche in rima, praticamente una “sprezzatura” necessaria nellʼeconomia del dramma; tuttavia, non si leggerà alcuna parolaccia, solo doppi sensi, si tratta sempre di un dramma epico, per di più in versi, ragion per cui, la caratterizzazione del linguaggio va adottata fino a un certo limite. È anche l’atto con il maggior numero di scene, ben dieci e con otto cambi di scena. Similmente ho proceduto con il coro di pescatori dell’inizio del quarto atto, dove mi sono servito ancora di uno stile toscaneggiante ma senza doppi sensi, per caratterizzare le umili condizioni di quei personaggi.

Per la scrittura dei primi quattro atti ho impiegato poco più di dieci anni: dal 1989 (abbozzo in prosa del solo primo atto) al 18 giugno del 2000; il resto, a partire dal settembre 2006, è stato un lavoro di revisione, completamento e digitazione, con un’ultima interruzione negli anni (2013 – 2014), quindi, facendo due conti sono diciannove anni in tutto.

Nel 2016 la pittrice Alberta Marchi ha realizzato un dipinto ispirato al dramma, “Oltre le apparenze” che, con il suo consenso costituisce l’immagine della copertina. Prima ancora, alla fine del 2015 il critico letterario e poetessa Lucia Bonanni decise di iniziare a lavorare alla scrittura di un saggio monografico sul dramma in versi, che ha completato nel dicembre 2016 e che farà pubblicare dopo lʼuscita del dramma.

La prefazione è a cura dello scrittore e critico letterario Lorenzo Spurio che attendeva fin dal 2011 che lo completassi; come postfazione, d’accordo con la Bonanni, è stato scelto il penultimo capitolo (“Una introduzione alla drammaturgia dell’Ingólf Arnarson”) del suo inedito saggio monografico; impreziosisce il tutto una nota storica a cura del Professor Marcello Meli, ordinario di Filologia germanica presso l’università di Padova e una quarta di copertina a cura del critico letterario e poetessa Francesca Luzzio.

Questa è la sintesi del messaggio che ho voluto lanciare con la scrittura dei 2380 versi del dramma: il mare abbraccia montagne, il dolore abbraccia la speranza, la speranza di commuovere cuori di pietra in un’alba d’amore, di pace e libertà.

Emanuele Marcuccio

 

Palermo, 18 maggio 2017

 

[1] «Problematica si è rivelata ad un primo livello della stesura dei lavori anche la possibile definizione del genere di un’opera di questo tipo, nella volontà dell’autore di poter ascrivere il suo lavoro a un dato filone o categoria letteraria a partire dalle forme e dalle strutture che lo caratterizzassero. Se inizialmente l’autore definì l’opera quale poema drammatico, con una maggiore riflessione e portando esempi concreti di questo genere di opera con le necessarie divergenze dal suo manoscritto, ha pensato che forse la definizione più consona e pregnante – sebbene abbastanza verbosa – fosse quella di dramma epico in versi liberi. Con ciò, l’intenzione del Nostro era stata quella di privilegiare nella catalogazione in un genere non solo il contenuto (l’epica) ma anche la forma (quella teatrale, appunto, di un dramma).» (dalla prefazione all’opera, curata da Lorenzo Spurio). Come da accordi fin dal 2011, lo stesso Spurio sarà il curatore editoriale dell’opera.

[2] Emanuele Marcuccio, in Rivista di Letteratura Euterpe, N. 23, Giugno 2017, pp. 83-87, ISSN: 2280-8108. [L’uscita del dramma epico in versi liberi è prevista per il 28 agosto 2017 nella collana di Poesia “Ballate” per la marchigiana Le Mezzelane Casa Editrice: Emanuele Marcuccio, Ingólf Arnarson – Dramma epico in versi liberi. Un prologo e cinque atti, Prefazione di Lorenzo Spurio, Postfazione di Lucia Bonanni, con una Nota storica di Marcello Meli, Santa Maria Nuova (AN), Le Mezzelane, 2017, pp. 188, ISBN: 9788899964634. N.d.R.]

[3] I riferimenti storici presenti nel dramma sono: la colonizzazione dell’Islanda, con approdo nella baia dell’attuale Reykjavík (874 ca. d.C.); l’insediamento eremitico dei papar, monaci irlandesi (inizio del IX sec. d.C.) e la fitta vegetazione islandese di salici e betulle, in seguito scomparsa per la costruzione navale, la forte presenza di pecore e l’edilizia.

[4] Uno dei molti riferimenti fantastici è l’approdo che ho immaginato avvenisse a bordo di un fantasioso e improbabile gran dràkar (norreno), dotato di ponte, stiva e coffa in cima all’albero della nave.

[5] Su suggerimento del linguista e antropologo Dario Giansanti, direttore e fondatore del progetto “Bifröst”, ho preferito utilizzare la lezione onomastica dell’islandese antico “Ingólf”, filologicamente più corretta, piuttosto che quella moderna di “Ingólfur”. Sempre su suo suggerimento i nomi norreni sono stati semplificati eliminando, dove possibile, la desinenza (-r) del nominativo singolare.

[6] Il termine “normanni” l’ho inteso solo in senso etimologico, “norsemenn”, come uomini nordici (civilizzati), non in senso storico, differenziandoli dai vichinghi che sono pirati e selvaggi (barbari).

[7] Natale Nogaret, in Jean Marie Dargaud, Viaggi in Danimarca e nell’interno dell’Islanda, Treves, 1874, pp. 115-228.

[8] Emanuele Marcuccio, Pensieri Minimi e Massime, Photocity, 2012, n. 25, p. 11.

Trittico poetico sul dolore, dei poeti Igino Angeletti, Daniela Ferraro, Emanuele Marcuccio

Trittico poetico sul dolore, nella mia rielaborazione “a tre voci”: Brividi d’eco” di Igino Angeletti, “Catene” di Daniela Ferraro, “Trascinarsi” di Emanuele Marcuccio.
Buona lettura e grazie allo scrittore Lorenzo Spurio per la gentile condivisione!

Blog Letteratura e Cultura

Brividi d’eco” di Igino Angeletti, “Catene” di Daniela Ferraro e “Trascinarsi” di Emanuele Marcuccio.(trittico poetico a tre voci, proposto da Emanuele Marcuccio, ideatore e curatore del progetto “Dipthycha”, del quale sono editi tre volumi antologici interamente a scopo benefico)

«Come naturale evoluzione del dittico a due voci[1], nell’agosto 2016 nasce il trittico a tre voci. Tuttavia, in futuro non è mia intenzione individuare, proporre polittici a più voci, in quanto con la triade (tesi-antitesi-sintesi) si realizza la perfetta “trittica” corrispondenza, non è necessario andare oltre, si creerebbe solo dispersione.» – EmanueleMarcuccio

BRIVIDI D’ECO

IGINO ANGELEETTI

A parte il fatto

che il mio

è un sorriso stanco

di crepe amare

ai lati della bocca.

A parte il fatto

che la mia

è gioia mal riposta

di dolori senza sosta

umidi di pianto.

A parte il fatto

che il mio

è un gridare sottovoce

di…

View original post 211 altre parole

Il nuovo numero della rivista “Euterpe” dedicato a “La cultura al tempo dei Social Networks” (invio partecipaz. entro 31-07-2017)

Il prossimo numero della rivista di letteratura Euterpe avrà come tema “La cultura ai tempi dei social networks”, la scadenza di invio materiali è fissata al 31 luglio 2017.

Blog Letteratura e Cultura

Ritorna l’appuntamento con le pagine della rivista online di letteratura “Euterpe”, aperiodico tematico fondato e diretto dal poeta e critico letterario Lorenzo Spurio nell’ottobre del 2011 ed entrato a far parte delle attività più interessanti e coinvolgenti dell’omonima associazione culturale fondata nel marzo 2016 a Jesi (AN). 

Numerosissimi gli interventi in questi ventitré numeri della rivista che per ogni numero proponeva una tematica o un’immagine di riferimento alla quale potersi rifare argomentando una propria visione o pensiero. Particolarmente curata a trattare le varie sezioni, dalla poesia alla narrativa breve passando alla saggistica con attenzione per la critica letteraria, la forma testuale dell’articolo e della recensione libraria. Interessante anche l’apparato dedicato alle interviste, introdotte a partire dal n°16 della rivista, la cui sezione è curata dalla poetessa, scrittrice e haijin Valentina Meloni. Ad arricchire i contenuti anche la sezione di critica d’arte (denominata “Démon du midi”), introdotta a partire dal n°22…

View original post 293 altre parole

Reading poetico “Idiomi poetici: versi dell’anima ed echi” il 24 giugno alla Real Fonderia Oretea a Palermo

Reading di poesia a Palermo il 24-6-2017. Buona poesia!

Associazione Culturale Euterpe

xx locandina reading palermo-page-001.jpgSabato 24 giugno a partire dalle 17 presso la Real Fonderia Oretea a Palermo (alla Cala) si terrà il reading poetico “Idiomi poetici: versi dell’anima ed echi” ideato e promosso dalla Associazione Culturale Euterpe di Jesi (AN). L’evento, sostenuto moralmente dal Comune di Palermo e dalla Regione Siciliana, sarà impreziosito dagli interventi musicali del “Laboratorio Musica Insieme” del Liceo Musicale Regina Margherita di Palermo. Il detto istituto, assieme alla Libreria Spazio Cultura di Palermo hanno deciso di aderire quali enti che collaborano alla iniziativa poetica.

La serata poetica sarà introdotta e condotta dal dr. Lorenzo Spurio, poeta e critico letterario nonché Presidente della Associazione Culturale Euterpe, organizzatore assieme ai poeti Luigi Pio Carmina, Emanuele Marcuccio ed Emanuela Inglima nell’anno passato di un altro reading poetico tenutosi presso la Sala delle Carrozze di Villa Niscemi.

Parteciperanno i poeti: Angelo Abbate, Elvio Angeletti, Giuseppe Barcellona, Antonio Barracato, Angelica Camassa, Luigi Pio Carmina…

View original post 92 altre parole

3° Edizione del Concorso Nazionale di Poesia e Narrativa “Gli Autori dell’Anno” – scadenza 20-6-2017

nhh23z

L’Associazione Culturale “Il CLUB DEI CENTO APS”

Sezione “Gianna Baltaro” di Torino

con il Patrocinio della REGIONE PIEMONTE e del Circolo Culturale CRAL SMAT di Torino.

in collaborazione con

WEB RADIO NETWORK

izj8p2

 

e la trasmissione radiofonica

L’ISOLA CHE NON C’È

 

dr532p

 

bandisce la III Edizione

del Concorso Nazionale di Poesia e Narrativa

 

 

“GLI AUTORI DELL’ANNO”

 

Questo Concorso letterario nazionale, dedicato alla Poesia e alla Narrativa, è rivolto ad autrici ed autori che, negli ultimi cinque anni (2011-2016), sono stati proclamati tra i primi tre classificati, o hanno conseguito Menzioni e Segnalazioni in eventi letterari nazionali ed internazionali, ma anche – da quest’anno – a tutti gli autori che hanno piacere di proporre i propri elaborati ad una Giuria competente, senza che abbiano necessariamente conseguito riconoscimenti, in precedenza.

 

 

Detto Concorso non ha fini di lucro. Si propone di dare risalto e pregio alle migliori opere partecipanti, per sottolinearne maggiormente il loro valore.

 

 

Sono previste n. 2 Sezioni Adulti a carattere nazionale, per i già proclamati:

 

POESIA:

CATEGORIA A: Poesia a TEMA LIBERO

 

NARRATIVA:

CATEGORIA B: Narrativa a TEMA LIBERO

 

Sono previste n. 2 Sezioni Adulti a carattere nazionale, per tutti:

 

POESIA:

CATEGORIA C: Poesia a TEMA LIBERO

 

NARRATIVA:

CATEGORIA D: Narrativa breve a TEMA LIBERO

 

 

REGOLAMENTO

 

Art. 1

Categoria A

La lunghezza dei componimenti poetici è libera. Ogni autore potrà partecipare al Concorso con liriche per le quali sia possibile certificare l’avvenuta classificazione in eventi precedenti.

 

Art. 2

Categoria B

La lunghezza dei componimenti narrativi è libera. Ogni autore potrà partecipare al Concorso con racconti per i quali sia possibile certificare l’avvenuta classificazione in eventi precedenti.

 

Art. 3

Categoria C

Ogni autore potrà partecipare al Concorso con liriche che non superino i 40 versi.

 

Art. 4

Categoria D

Ogni autore potrà partecipare al Concorso con racconti che non superino le 6.000 battute, inclusi gli spazi, rispettando le impostazioni di pagina di 60 caratteri per 30 righe, carattere Times New Roman, passo 12, interlinea 1,5.

 

 

Art. 5

Possono essere inviati un massimo di n. 3 componimenti per ogni categoria.

 

Art. 6

Per ogni poesia o racconto inviati è richiesto un contributo spese/tassa di lettura di 15 Euro; per n. 3 componimenti è prevista, invece, la corresponsione di un importo pari a 30 Euro.

 

Art. 7

Il versamento relativo alle quote d’iscrizione al Concorso, potrà essere effettuato tramite bonifico bancario intestato a:

CLUB DEI CENTO APS – corso Laghi 276 – 10051 Avigliana (To)

Banca Sella – Agenzia di Alpignano

IBAN IT28 P03268 30040 052565805300

Causale: “Concorso Nazionale ‘Gli Autori Dell’Anno’ – III Edizione – NOME AUTORE E SEZIONE A CUI SI PARTECIPA”

 

Si pregano gli autori di inviare all’indirizzo di posta elettronica indicato all’art. 8 del presente bando di concorso, scansione o immagine jpg dell’attestazione di pagamento della quota di iscrizione.

 

Art. 8

Gli elaborati dovranno pervenire in allegato, anonimi, entro e non oltre la data del 20 GIUGNO 2017, al seguente indirizzo di posta elettronica:

GliAutoriDellanno3@outlook.it

Chiedere sempre avvenuta conferma di ricezione.

Nel corpo della mail, indicare:

– Dati anagrafici dell’autrice/autore

– Indirizzo

– Recapito telefonico

– Indirizzo di posta elettronica

– Titoli degli elaborati presentati.

– Sezione/i cui si intende partecipare

Riportare, inoltre, nel corpo della mail, la seguente dichiarazione:

 

“Dichiaro che l’opera è frutto della mia fantasia, di accettare il giudizio insindacabile della giuria e di accettare il regolamento del concorso di cui ho preso visione”.

 

Gli autori partecipanti alle Sezioni A e B dovranno inviare inoltre, in allegato, anche scansione leggibile di attestazioni precedenti, relative agli elaborati in concorso

 

 

Art. 9

Saranno due le Giurie impegnate nella valutazione degli scritti.

 

 

Per le Sezioni A e B:

 

Ninnj Di Stefano, poetessa, critica letteraria, giornalista e saggista

Nazario Pardini, poeta, critico letterario, saggista

Emanuele Marcuccio, poeta, critico letterario, aforista

Luciano Domenighini, poeta, critico letterario

Mario Barbero scrittore, giornalista

 

 

Per le Sezioni C e D:

 

Cristina Codazza, poetessa, organizzatrice e conduttrice di eventi culturali

Ivana Posti, poetessa, scrittrice, conduttrice televisiva

Danilo Torrito, poeta, attore teatrale

Nunzio Gaeta, poeta, scrittore, cantautore e interprete

Mario Pippia, scrittore, musicista

Le valutazioni espresse dalle Giurie sono insindacabili e inappellabili.

 

La cerimonia di Premiazione avverrà, nel mese di settembre, in data da destinarsi, presso il Circolo Cral Smat, in Strada del Nobile 12,a Torino.

 

Art. 10

Ai vincitori del Concorso verranno comunicati esito, data e luogo della Premiazione, durante la quale saranno lette le liriche e i racconti premiati; l’evento sarà diffuso anche sui social network e sulla pagina Facebook dedicata al Concorso: “Concorso nazionale di Poesia e Narrativa: Gli Autori dell’Anno”, sulla quale compariranno i nomi dei finalisti, foto/video/articoli e quant’altro abbia attinenza con la Premiazione.

 

 

PREMI

Categoria A, B, C e D

TARGA oppure COPPA + Attestato al 1° classificato

TARGA oppure COPPA + Attestato al 2° classificato

TARGA oppure COPPA + Attestato al 3° classificato

 

Agli elaborati dei primi classificati – di ogni categoria – sarà dedicato uno spazio, durante una puntata de L’Isola che non c’è, trasmissione di intrattenimento e approfondimento culturale ideata, curata e condotta da Giorgia Catalano e Giorgio Milanese, in onda ogni venerdì su WEB RADIO NETWORK www.webradionetwork.eu alle ore 21 (ascoltabile anche tramite l’App, per dispositivi mobili, scaricabile da Play Store).

 

 

Art. 11

I vincitori che non potranno ritirare personalmente il premio assegnato, potranno avvalersi di un delegato. I premi NON ritirati, NON saranno spediti.

Art. 12

Saranno assegnati, a discrezione della Giuria, Menzioni e Segnalazioni.

I premiati, menzionati e i segnalati avranno la possibilità di iscriversi all’Associazione organizzatrice di detto Concorso: “Il Club dei Cento APS” al costo di 5 Euro, anziché 10. L’iscrizione è valida per un anno solare dalla sottoscrizione.

 

 

Art. 13

Gli organizzatori potranno apportare, al presente regolamento, le opportune modifiche per il buon esito della manifestazione.

 

Art. 14

I dati personali saranno trattati in ottemperanza alla Legge sulla Privacy n. 675/1996 e sue successive modificazioni.

Per ogni altra informazione, non contenuta nel presente bando, rivolgersi a:

 

Giorgio Milanese

(Presidente de: “Il Club Dei Cento APS”):

cell. 340 6815460

e-mail: milanese_giorgio@yahoo.it

 

Giorgia Catalano

(Direttrice Artistica -Addetta marketing e pubbliche relazioni –

Fiduciaria sez. “Gianna Baltaro” di Torino):

e-mail: acquario26@hotmail.it

 

o tramite un messaggio sulla pagina FB dedicata all’iniziativa:

www.facebook.com/pages/Concorso-letterario-nazionale-di-Poesia-e-Narrativa-Gli-Autori-DellAnno/431382376993326

Il Guastatore, Quaderni NeoN-avanguardisti

Ancora grazie al critico letterario Michele Nigro per la recensione su «Pensieri Minimi e Massime», la quale è stata recentemente pubblicata nel n. 1, anno V de «Il Guastatore. Quaderni NeoN-avanguardisti», Limina Mentis, 2017, pp. 77-79.
Buona lettura!

N I G R I C A N T E

Nel numero 1 (Anno V) de “Il Guastatore, Quaderni NeoN-avanguardisti” (a cura di Ambra Simeone e Ivan Pozzoni, casa editrice Limina Mentis) è stata pubblicata la mia recensione “Su Pensieri minimi e massime (2012) di Emanuele Marcuccio” (pp. 77 – 79). Interessanti e autorevoli i nomi che compaiono nel sommario del numero; infuocato e “militante” l’Editoriale di Ivan Pozzoni intitolato, appunto, “La militanza come unica categoria socio/ontologica del fare cultura”. Narrativa, poesia, saggistica: un quaderno ricco e colto che si conclude con un’intervista “neoN-avanguardista” a Flavio Ermini, a cura di Ambra Simeone.

Segue un breve stralcio della mia recensione:

“… L’Autore sembra quasi indicare ai suoi lettori un metodo di purificazione del pensiero, attingendo a piene mani da un immaginario collettivo, anche se di origine privata, in cui non è difficile riconoscersi: un’operazione che diventa possibile perché Marcuccio adopera gli aforismi come se fossero simboli…

View original post 73 altre parole

“Idiomi poetici: versi dell’anima ed echi” Reading poetico a Palermo il 24 giugno: come partecipare

READING POETICO “IDIOMI POETICI: VERSI DELL’ANIMA ED ECHI”
Organizzato dalla Associazione Culturale Euterpe
REAL FONDERIA ORETEA – Palermo, 24 Giugno 2017
(Scadenza invio partecipazione: 11 Giugno 2017)

Blog Letteratura e Cultura

READING POETICO

“IDIOMI POETICI: VERSI DELL’ANIMA ED ECHI”

Organizzato dalla Associazione Culturale Euterpe

      REAL FONDERIA ORETEA – Palermo,  24 Giugno 2017

(Scadenza invio partecipazione: 11 Giugno 2017)

Immagine.jpgL’Associazione Culturale Euterpe di Jesi (AN) con il Patrocinio Morale del Comune di Palermo e della Regione Siciliana, come avvenuto negli anni passati per mezzo dell’omonima rivista di letteratura, organizza per la data di sabato 24 giugno alle ore 17:00 il reading poetico dal titolo “Idiomi poetici: versi dell’anima ed echi”. L’evento si terrà a Palermo presso gli spazi della Real Fonderia Oretea alla Cala (Piazza Fonderia). Alla serata di letture poetiche potranno intervenire i soli poeti che avranno inviato la loro partecipazione secondo il regolamento che segue.

  • Si partecipa con un unico testo poetico inedito a tema libero.
  • È possibile partecipare con testi in lingua o in dialetto.
  • È richiesta la presenza fisica all’evento, momento nel quale la poesia sarà…

View original post 143 altre parole